IN ENGLISH

Løbsregler

Denne sektion har til formål at specificere reglerne for løb. Vi har indtil videre valgt at bruge en ren glad amatør oversættelse af GPK's regelsæt . Alle kommentarer er velkomne indtil videre til Peter Grønne.

FISLY regler Klasse 8
uautoriseret oversættelse fra tysk til dansk

Der Segelwagen heisst Parakart. Er hat mehr als zwei Räder und wird von einem drachen angetrieben.
Sejlvognen hedder en Parakart. Den har mere end to hjul og bliver trukket af en drage.

Der Drachen wird von dem Piloten gesteuert und darf nicht fest mit dem Parakart verbunden sein.
Dragen bliver styret af piloten og må ikke være fast forbundet med parakarten.

Der Pilot sitzt oder liegt im Parakart und steuert das Fahrzeug.
Piloten sidder eller ligger i parakarten og styrer køretøjet.

Der Pilot darf nicht durch das chassis eingeschlossen sein oder fest mit ihm verbunden sein.
Piloten må ikke være indesluttet i chassisïet eller fast forbundet hermed.

Fussschlaufen müssen aus flexiblem und nicht metallischem Material sein.
Fodstropper skal være af fleksibelt og ikke-metallisk materiale.

Die Enden der Fussrasten müssen abgerundet sein und dürfen keine scharfen Kanten haben.
Enden af fodhvilerne skal være afrundede og må ikke have skarpe kanter.

Das Parakart wird durch den Drachen gebremst
Parakarten bliver bremset med dragen.


Spezifikation des Parakart
Specifikation af parakarten

Die max Länge beträgt 3,5 m über alles.
Den maksimale længde andrager 3,5 m i alt.

Die max. Breite beträgt 3,0 m über alles.
Den maksimale bredde andrager 3,0 m i alt.

Der max. Durchmesser des Rades beträgt 26 inches, inkl. Reifen mit 2 bar Druck.
Den maksimale diameter af hjulene andrager 26 tommer (ca. 66 cm) med 2 bar tryk.

Speichenräder müssen mit festem Material gekapselt sein, so dass die Speichen nicht offen sichtbar sind.
Egerhjul skal være indkapslet med et fast materiale, således at egerne ikke er åbent synlige (tilgængelige).

Zusatsgewichte dürfen angebracht werden, jedoch max. 20 kg.
Tillægsvægte (vægtklodser) må monteres, dog max. 20 kg.

Die Gewichte müssen abgerundet sein und dürfen nicht beweglich am Parakart montiert sein.
Vægtklodserne skal være afrundede og må ikke monteres bevægeligt på parakarten.

Zusatzgewichte am Piloten sind nicht erlaubt
Tillægsvægte på piloten er ikke tilladt.


Spezifikation des Drachen
Specifikation af dragen

Zugelassen sind Stab und stablose Drachen.
Drager med og uden stænger er tilladt

Die Flugleinen sind die Leinen, die den Drachen mit den Griffen verbinden.
Flyvelinerne er de liner, som forbinder dragen med håndtagene.

Zwischen Griffen und Flugleinen darf kein Vorfach angebracht werden.
Mellem håndtag og flyveliner må der ikke være anbragt forfang (???, der menes sikkert forstærkede beskyttelsesliner mellem håndtag og flyveliner).

Die max. Länge der Flugleinen darf 50 m nicht überschreiten.
Den maksimale længde af flyvelinerne må ikke overskride 50 m.

Gemessen wird von den Griffen bis zur Oberseite des letzten Drachens.
Der måles fra håndtagene til oversiden af den sidste drage.

Kevlar und Metalleinen sind verboten.
Kevlar- og metalliner er forbudt.

An den Griffen dürfen verstärkte Leinen nie einer Länge von max. 1 m angebracht sein. (Kein Kevlar oder Metalleinen)
Ved håndtagene må der ikke anbringes forstærkede liner med en længde på over 1 m (ikke kevlar- eller metalliner).


Pilot Equipment
Pilotens udstyr

Das Tragen eines Helms ist Pflicht.
Der er pligt til at bære hjelm.

Das Gurtsystem muss eine mechanische Sicherheitskupplung besitzen.
Selesystemet skal indeholde en mekanisk sikkerhedskobling.


Startnummern
Startnumre

Startnummern müssen an beiden Seiten und hinten in der Mitte angebracht sein.
Startnumre skal anbringes på begge sider og bagpå i midten.

Jede Ziffer der Startnummer ist min. 14 cm hoch und 5 cm breit.
Hvert ciffer i startnummeret er mindst 14 cm højt og 5 cm bredt.

Die Startnummer muss auf weissen Grund sein.
Startnummeret skal være på hvid baggrund.

Zur Startnummer bekommt die Kennzeichnung der Nation (Für Deutchland G, z. B. G 501).
Til startnummeret hører nationskendetegn (for Danmark DK, f. eks. DK 23),


Fahrbestimmungen
Kørebestemmelser

Aufeinander zufahren
Modkørsel

Wenn Zwei Parakarts aufeinander zufahren, müssen beide nach recht aufweichen, so dass zwischen ihnen genügend freier Raum bleibt.
Når to parakarts kører imod hinanden, skal de begge vige mod højre, således at der bliver tilstrækkelig fri plads imellem dem.

Kreuzen
Krydsning

Wenn zwei Parakarts sich kreuzende Kurse fahren, hat der von rechts kommende Vorfahrt.
Når to parakarts kører på en krydsende kurs, har den fra højre kommende forkørselsret.

Das Parakart ohne Vorfahrt muss ausweichen oder anhalten. Es ist ein Verstoss, einen Vorfahrtsberechtigten dazu zu zwingen, seinen kurs zu ändern oder abzubremsen, um ein Zusammenstoss zu vermeiden.
Parakarten uden forkørselsret skal vige eller holde tilbage. Det er en overtrædelse at tvinge en forkørselsretberettiget til at ændre kurs eller at bremse op for et undgå et sammenstød.

Überholen
Overhaling

Der Überholvorgang beginnt, wenn zwischen dem Parakart des Überholenden und des zu Überholenden der abstand weniger als 2 m ist.
Overhalingen begynder, når der mellem den overhalende parakart og den, der skal overhales, er en afstand mindre end 2 m.

Überholt werden darf nur in der dem Wind zugewandten Seite, wobei zwichen dem Überholenden und dem zu Überholenden ein Abstand vom 2 m einzuhalten ist.
Overhaling er kun tilladt i vindsiden, hvor der mellem den overhalende og den, der skal overhales, skal opretholdes en afstand på 2 m.

Der Überholung ist beendet, wenn zwischen dem Parakart des Überholenden und des zu Überholenden Parakart ein Abstand von mehr als 2 m besteht.
Overhalingen er slut, når der mellem den overhalende parakart og den, der skal overhales, er en afstand på mere end 2 m.

Der Pilot des Überholenden Parakart trägt die Verantwortung für das Überholmanöver.
Piloten i den overhalende parakart bærer ansvaret for overhalingsmanøvren.

Wenden oder Halsen
Vending eller halse

Das halsen muss durch zurufen von ?Halse" oder ?Gybing" den anderen Piloten mitgeteilt werden.
Halse skal meddeles de andre piloter ved at råbe ?Halse" eller ?Gybing".

Der halsende Pilot muss auf die anderen Parakarts aufpassen.
Piloten, som halser, skal tage hensyn til de andre piloter.

Die Vorfahrtsregeln entheben ihn nicht von dieser Pflicht.
Forkørselsreglerne fritager ham ikke for denne pligt.

Eine Wende sollte sehr deutlich angekündigt werden und nicht unter Bedrängnis gefahren werden.
En vending skal meget tydeligt gøres bekendt og må ikke køres under vanskeligheder (???).

Zusammenstösse mit Parakarts, Drachen und Schnüren müssen immer vermieden werden.
Sammenstød med parakarts, drager og liner skal altid søges undgået.

Der Kurs
Banen

Der Kurs besteht aus mindestens zwei Wendemarken.
Banen består af mindst to vendemærker.

Eine Begrenzung der Menge der Wendemarken gibt es nicht.
Der er ingen begrænsning i mængden af vendemærker.

Es ist jedem Rennleiter oder Veranstalter freigestellt, wie er den Kurs gestaltet.
Det står enhver løbsleder eller arrangør frit for, hvorledes han opstiller banen.

Er kann beispielweise Slalom, Dreichs- oder Kombinationskurs stecken.
Han kan eksempelvis afstikke en slalom- trekant- eller kombinationsbane.

Die Wendemarke
Vendemærker

Es gibt einfache Wendemarken z. B. Flaggen, Stangen mit Flaggen oder Kunststoffkissen (Borkum).
Der kan anvendes enkle vendemærker, f. eks. flag, stænger med flag eller kunststofpuder (Borkum).

Ausserdem kann der Veranstalter oder Rennleiter aus Sicherheitsgründen eine oder mehrere Orange Zonen einrichten, die wie folgt auszusehen (sie Anlage 1).
Derudover kan arrangøren eller løbslederen af sikkerhedsmæssige grunde indrette en eller flere Orange Zoner, der ser ud som følger (se bilag 1).

Der Start
Starten

Gestartet wird mit einem rollenden Start 15 Min nach Beendigung des Briefings, dass vor jedem Rennen stattfindet (senkender Briefingflagge).
Der startes med en rullende start 15 min. efter afslutningen på briefingen, som finder sted før hvert løb (sænket briefingflag ???).

5 Min vor jedem Start kommt ein weiteres Signal (Flagge der Class 8 u. Horn).
5 min. før hver start gives der endnu et signal (klasse 8 flag og horn).

Ab jetzt darf die Startlinie nicht mehr überfahren werden.
Herefter må startlinien ikke mere overskrides.

3. Signal 1 Min vor dem Start (Horn).
3. signal gives 1 min. før starten (horn).

4. Signal die letzten 10 sec werden gezälht und die rote flagge gehoben.
4. signal er en nedtælling i de sidste 10 sek. og det røde flag er hævet.

5. Signal Start durch senken der roten Flagge u. akustische Signal.
5. signal sker ved, at det røde flag sænkes, og ved akustisk signal.

Alle Piloten eines Rennens starten gleichzeitig.
Alle piloter i et løb starter samtidigt

In der Startphase besteht eine besondere Rücksichtspflicht für Überholende.
I startfasen er der for dem, som overhaler, en særlig pligt til at tage hensyn.

Behindert der Überholende andere Piloten führt dies zu Strafpunken oder Disqualifikation.
Er den, der overhaler, en hindring (obstruktion???) for andre piloter, fører dette til strafpoint eller diskvalifikation.

Wer die Startlinie nach dem 5 min Signal vor dem Start überfahrt, muss die äusere Makierung der Startlinie umfahren und sich hinter dem Fahrerfeld einordnen.
Den, der overskrider startlinien efter 5 min. signalet før start, skal køre uden om den ydre markering af startlinien og indplacere sig bag kørerfeltet.

Das geiche gilt auch bei Frühstartern.
Det samme gælder også ved for tidlig start (tyvstart).

Die Startlinie ist entsprechend der Grösss des Geländes und des Fahrerfeldes zu gestalten und kann ausserhalb des Kurses liegen. Der Winkel zum Wind darf dabei nicht grösser als 45o sein.
Startlinien skal etableres under hensyntagen til størrelsen af området og kørerfeltet og kan lægges uden for banen. I så fald må vinklen til vinden ikke være større end 45o.


Das Ziel
Målet

Ziellinie muss nicht gleich der Startlinie sein. Sie kann beliebig auf der Rennstrecke angeordnet werden, wobei aber immer eine äusere Begrenzungsmarke eine Marke des Kurses sein muss. Es wird dem Veranstalter empfohlen, die Ziellinie in die Nähe der Pit Zone zu legen. Es ist auch möglich, die Orange Zone als Ziellinie zu verwenden.
Mållinien behøver ikke at være den samme som startlinien. Den kan etableres hvor som helst på løbsstrækningen, idet dog et ydre begrænsningsmærke også altid skal være et mærke på banen. Det anbefales arrangøren, at mållinien lægges i nærheden af pit zonen. Det er også tilladt at anvende en Orange Zone som mållinie.

Nach Ablauf einer festen Zeit oder Rundenzahl, wird der Führende beim Erreichen des Ziels abgewunken. Danach werden alle Fahrer, die das Ziel erreichen abgewunken.
Efter udløb af et fastsat tidsrum eller antal omgange bliver den førende kører vinket af. Derefter bliver alle kørere vinket af, når de passerer målet.

Gewertet wird die Position bei Zieldurchfahrt. Die letzte Runde kann durch eine blaue Flagge angezeigt werden.
Det er placeringen ved passage af mållinien, der gælder. Den sidste omgang kan markeres med et blåt flag.


Briefing
Briefing

Vor dem Start eines jeden Rennen wird ein Briefing abgehalten.
Før starten af hvert løb afholdes der en briefing.

Jeder Pilot ist zur Teilnahme verpflichtet. Nichtteilnahme kann mit Strafpunkten oder Disqualifikation geahndet werden.
Hver pilot har pligt til at deltage. Udeblivelse kan straffes med strafpoint eller diskvalifikation.


Pit Zone
Pit zone

Bei jeder veranstaltung ist eine Pit Zone einzurichten, die durch den Rennleiter oder Veranstalter vor Beginn einer Rennserie zugewiesen wird.
Ved hvert arrangement skal der indrettes en pit zone, som udpeges af løbslederen eller arrangøren før starten på en løbsserie.

Die Pit Zone muss so bemessen sein, dass sie für jeden Rennteilnehmer genügend Platz bietet, um sein Equipment zu lagern.
Pit zonen skal være så stor, at der er tilstrækkelig plads til, at hver løbsdeltager kan opbevare sit udstyr.

Die Pit Zone ist von jedem Teilnehmer zu nutzen.
Pit zonen skal kunne benyttes af alle deltagere.


Materialwechsel
Ombytning af materiel.

Drachen u. Parakart dürfen auch während der Rennen gewechselt werden.
Drager og parakart kan byttes under løbet.

Dieses ist jedoch nur in der Pit Zone zulässig und vom Piloten selbst.
Dette er dog kun tilladt i pit zonen og kun af piloten selv.

Die Schirme sind in Taschen Beuten oder Boxen zu verstauen und gegen Herumrollen zu sichern.
Skærmene skal opbevares i tasker, poser eller kasser og sikres mod at rulle omkring.

Stabdrachen sind mit der Nase gegen den Wind und beschwert zu parken.
Drager med stænger skal placeres med næsen mod vinden og med lodder.

Ein offizieller Helferwacht über die Einhaltung der Regeln in der Pit Zone.
En officiel hjælpevagt overvåger(???) overholdelse af reglerne i pit zonen.


Renndauer
Løbets varighed

Die Rennen können wahlweise auf Zeit oder Rundenzahl gefahren werden.
Løbet kan valgfrit køres på tid eller efter omgange.

Bei beiden varianten muss die gefahrene zeit mindestens 20 min betragen.
Ved begge varianter skal køretiden andrage mindst 20 min.

Bei weniger als 4 rennen pro Tag muss die Fahrzeit pro Rennen 40 min betragen.
Dies bedeutet Kursrennen 20-40 min., Langstrecken 1-2 Std..
Ved mindre end 4 løb pr. dag skal køretiden pr. løb være 40 min.
Dette betyder ?rundløb" 20-40 min., ?frem- og tilbageløb" 1-2 timer.

Bei Rennen, in denen Teams bebildet werden, ist eine Fahrzeit bis 24 Std. zulässig.
Ved løb, hvortil der dannes hold, er en køretid på 24 timer tilladt.


Alter der Piloten
Piloternes alder

Im Alter unter 18 Jahren müssen die Fahrer eine Schriftlicge Einverständniserklärung ihrer Eltern oder eines Erziehungsberechtigen einreichen.
Ved en alder på under 18 år skal kørererne indgive en skriftlig tilladelse fra forældrene eller en værge.


Fairplay
Fairplay

Sämtliche Regeln müssen im Sinne des Fairplay betrachtet werden.
Samtlige regler skal betragtes ud fra en fairplay indstilling.

Die Wettfahrtleitung
Konkurrenceledelsen

Sie setzt sich wie folgt zusammen:
Den sammensættes som følger:

der Rennleiter
løbslederen

die Jury
juryen

die Wendemarken u. Zielrichter
vendemærke- og måldommerne

den Helfern
hjælperne


Unparteilichkeit
Upartiskhed

Mitglieder der Wettfahrleitung dürfen einem Teilnehmer während der Regatta nicht helfen, es sei denn, er befindet sich in Gefahr oder bildet eine Gefahr für andere.
Medlemmer af konkurrenceledelsen må under en regatta ikke hjælpe en deltager, med mindre han er i fare eller er til fare for andre.


Rennleiter
Løbsleder

Es ist seine Aufgabe, das Regattaprogramm im Rahmen der gegenwärtigen Regeln und der besonders erwähnten Regeln zu lenken.
Det er hans opgave at styre regattaprogrammet inden for rammerne af nærværende regler og de angivne særlige regler.

Ihm stehen eine genügend grosse Anzahl an Helfern u. Punktrichtern zur Seite, die grüne Armbinden tragen müssen.
Til at assistere ham står et tilstrækkelig stort antal hjælpere og pointdommere til rådighed. Disse skal bære grønne armbind.


Wenden- und Zielrichter
Vende- og måldommer

Die Wenden- u. Zielrichter sind die einzig offiziell Berechtigen, die Reihenfolge und Zieldurchfahrt oder Wendemarkenumrundungen zu bestimmen.
Vende- og måldommerne er de eneste officielt berettigede til at afgøre rækkefølge og målpassage eller vendemærkepassage.


Die Helfer
Hjælperne

Die Helfer unterstützen den Rennleiter.
Hjælperne støtter løbslederen.


Die Jury
Juryen

Die Jury setzt sich aus mindestens drei Mitgliedern oder einer höheren ungeraden Anzahl zusammen.
Juryen sammensættes af mindst tre deltagere eller et højere, ulige antal.

Ein Mitglied führt den Vorsitz. Der Vorsitzende wird mit einer einfachen Mehrheit von den Mitgliedern der Jury gewählt.
Et medlem er formand. Formanden vælges med simpelt flertal blandt juryens medlemmer.

Die mitglieder müssen von den verantwortlichen Gremien anerkannt sein u. weisse Armbinden tragen.
Medlemmerne skal være anerkendt af de ansvarlige udvalg (komitéer, forsamlinger ???) og skal bære hvide armbind.

Sie wachen über die Einhaltung der gegenwärtigen Regeln u. der im Programm besonders erwähnten Reglen.
De overvåger overholdelsen af nærværende regler og de i programmet angivne særlige regler.

Die Jury löst Streitfälle, in dem sie sich auf die regeln stützen.
Juryen afgør stridsspørgsmål, idet den støtter sig til reglerne.

Die Entscheidungen werden von der Mehrheit getroffen.
Afgørelser træffes ved flertalsbeslutninger.

Wenn keine Jury ernannt ist, besteht die Jury aus dem Rennleiter und zwei seiner Helfer.
Hvis der ikke er udnævnt en jury, består juryen af løbslederen og to af hans hjælpere.

Die Jury hat eine aktive Rolle und muss alle Übertretungen bestrafen, die sie feststellt.
Juryen har en aktiv rolle og skal straffe alle overtrædelser, som den får kendskab til.


Fahrerwechsel
Kørerbytte

Der wechsel eines Fahrers, im Sinne einer Geschäftlichen Transaktion von einem nationalen Verband zu einem anderen ist verboten.
Kørerbytte, med henblik på en forretningsmæssig transaktion, fra et nationalt forbund til et andet er forbudt.

Ein Fahrer darf für ein anderes Land nur unter folgenden Bedingungen starten:
En kører må starte for et andet land under følgende betingelser:

er ist mitglied des Nationalen Verbandes in dem betreffenden Land,
han er medlem af det nationale forbund i det pågældende land,

er ist von dem betreffenden Land ausgewählt und hat min drei Wettbewerbe für das betreffende Land gefahren,
han er udvalgt af det pågældende land og har kørt mindst tre konkurrencer for det pågældende land,

er ist mindestens ein Jahr Mitglied des betreffenden Nationalen Verbandes,
han har været medlem i det pågældende forbund i mindst et år,

der wechsel ist vor dem 31.12 des Vorjahres der GPA mitgeteilt worden.
bytningen er meddelt til GPA før den 31.12 året før (gælder nok kun for Tyskland).

Für die Saison 2000 muss der Wechsel bis zum 31.12.1999 der GPA mitgeteilt werden.
For sæsonen 2000 skal bytningen være meddelt til GPA inden 31.12.1999 (gælder nok kun for Tyskland).

Der Wechsel schliesst eine Wertung zur Deutschen Meisterschaft aus.
Bytningen udelukker points (placeringer) til det tyske mesterskab (gælder nok kun for Tyskland).

Der Fahrer wird auch nicht mehr in der Deutschen Rangliste geführt.
Køreren bliver heller ikke mere ført i den tyske rangliste (gælder nok kun for Tyskland).


Werbung
Reklamer

Werbung darf auf der gesamten Drachenfläche und am Parakart angebracht werden.
Det er tilladt at anbringe reklamer på hele dragefladen og på parakarten.


Punktesystem
Pointsystem

Der Pilot, der als erster das Ziel erreicht, erhält 0 Punkte, der zweite erhält 2 Punkte und so weiter.
Den pilot, der som den første når målet, tildeles 0 points, den anden tildeles 2 points og så videre.

Der Fahrer, der disqualifiziert wird oder nicht angetreten ist, erhält die höchste Punktzahl plus 1.
En kører, som bliver diskvalificeret eller ikke stiller op, tildeles højeste pointtal plus 1.

9. May 1999

Tom E. Hansen
Designed by Dwarf A/S